巩义人管“妻子”叫“秀子”(xiù zi)。这两个字究竟怎么写,尚无定论。秀姿?休子?绣字?袖子?……这一称呼是怎么来的呢?
为了说明这个问题,我们先来看日常生活中的两个例子。
日常生活中,我们经常把“两个”(liǎng gè)说成“俩”(liǎ),把“三个”(sān gè)说成“仨”(sā)。也就是将前一音节的韵尾(—ng、—n)和后一音节(gè)全部省去不读。这种现象,在语言学“语流音变”中叫做“语音脱落”现象。
为什么会出现这种现象呢?原来,人们在交流信息时,追求快速、便捷的方式,所以在交流信息时,往往“偷工减料”,能省则省,省到极限为止。只要不妨碍信息的交流,能用一个音或一个字表达的,就决不用两个音或两个字来表达,力求用较好简省的信息载体来传递和表达较好丰富的信息,达到“以少胜多、以简驭繁、便捷高效”的目的。例如,我们巩义人经常把“地下”(dì xià)说成“?”(dià)(按照这个读音,写不出相应的汉字,所以用“?”来代替),就是将前一音节(dì)的韵母i和后一音节(xià)的声母x脱落而重新组合,拼读成dià。
这些都是很简单的语音脱落现象,较为复杂的还要改变声调。
明白了以上原理,就很容易明白“秀子”(xiù zi)的来由了。
原来,人们称呼“妻子”为“媳妇子”。现在,全国还有许多地方称呼“妻子”为“媳妇”。人们在拼读“媳妇子”时,由于语流音变,发生了语音脱落现象,把“媳妇子”(xí fù zǐ)说成了“秀子”(xiù zi)。就是将“妇”(fù)的声母f脱落,与“媳”(xí)的音节重新组合拼读并改变声调,读成“秀”(xiù);同时,“子”(zǐ)也跟着改变声调,由上(shǎng)声(也就是排名较好声)变为轻声(zi)。巩义“秀子”就是这么来的。同学们觉得有道理吗?
看,咱们巩义人,简直就是高超的语言学家,又有很精明的头脑,很讲求实用。这也应了那一句老话:“土话不土,方言不方。”地域方言都有来头